Palabras extranjeras que se han convertido en parte del japonés #13: Suika

La sandía es algo que anhelamos en verano. Es fresca y dulce, el epítome del verano, pero ¿sabías que la palabra "sandía" proviene de un idioma extranjero?
En esta ocasión, veremos los orígenes de la palabra sandía y cómo se extendió a Japón.

  • Palabras:Sandía
  • Idioma original: Portugués "xīcā" (o, dicen algunos, vía chino)
  • Significado original:Nombre de la fruta (melón jugoso)
  • Uso en japonés:Como fruta típica de verano, se utiliza en eventos como la "partición de sandía".

La sandía es originaria de África y se dice que ya se consumía en el antiguo Egipto. Se cree que llegó a Japón en el siglo XVI a través del comercio con China y Portugal.
Originalmente se escribía como "suika" o "sei-ka", pero se cree que la lectura "suika" podría provenir de la pronunciación portuguesa o china. Durante el período Edo, ya era popular como símbolo del verano.

  • Aunque la sandía se come como una fruta, en realidad es una planta de la familia de las Cucurbitáceas y a veces se clasifica como una verdura.
  • En el extranjero se le llama “watermelon” en inglés, que significa “melón de agua”.
  • También son populares las variedades de sandía sin semillas y las "sandías pequeñas", que tienen la piel fina y son fáciles de comer.
  • En Japón, las sandías se utilizan como herramienta en juegos como "aplastar sandías" y no solo se utilizan para comer sino también como una actividad de ocio de verano.
  • Las sandías de alta calidad se cultivan ampliamente en todo Japón, incluidas las prefecturas de Yamagata y Kumamoto.

Oye, ¿sabías que la sandía en realidad es una verdura?
"Proviene originalmente del extranjero. Me pregunto cómo lo comían en el antiguo Japón".
De esta manera, puede ser una experiencia de aprendizaje divertida para padres e hijos aprender sobre la historia de la comida y la difusión del lenguaje a través de la sandía, que a menudo se sirve en la mesa de verano.