Palabras extranjeras que se convirtieron en japonesas #17: Día de San Valentín y Día Blanco

En febrero y marzo, a menudo se oye hablar del "Día de San Valentín" y del "Día Blanco" en las escuelas y tiendas.
Sin embargo, estos dos acontecimientos no son simplemente acontecimientos extranjeros traídos a Japón.
Hay una gran diferencia entre su significado original y cómo se disfruta en Japón.
Echemos un vistazo a las raíces de la palabra y los cambios que son exclusivos de Japón.
Etimología

- Palabras: Día de San Valentín
- Idioma original:Inglés (nombre en latín Valentinus en el fondo)
- Significado original: Días conmemorativos y festivos relacionados con San Valentín el 14 de febrero
- Uso en japonés:Un día para expresar tus sentimientos regalando chocolate (se extiende a amigos, familiares, ídolos, etc.)
- Palabras: Día Blanco
- Idioma original:Un nombre de origen japonés que suena como inglés.
- Significado originalEn el extranjero no existen "días festivos o aniversarios con el mismo nombre" ampliamente establecidos.
- Uso en japonés:El 14 de marzo es el día para retribuir a quienes te dieron regalos (normalmente regalos de San Valentín)
Antecedentes de su uso como palabra japonesa
El Día de San Valentín se desarrolló originalmente dentro de la cultura europea y desde entonces se ha extendido a los países de habla inglesa como un día para expresar sentimientos.
Mientras tanto, en Japón, la práctica de regalar chocolate se estableció firmemente y la cultura de regalarlo a los amigos también se extendió.
En Japón, para hacer más fácil entender la costumbre de dar, se creó el Día Blanco, que se celebra el 14 de marzo y desde entonces se ha establecido.
El artículo presenta cómo una empresa de confitería propuso el “Día del Malvavisco” como punto de partida para el Día Blanco.
En otras palabras, una característica importante de Japón es que tanto el idioma como los acontecimientos se han reorganizado para adaptarse a la vida japonesa y se han arraigado como un par de acontecimientos únicos.
Un poco de trivia
- En el día de San Valentín en el extranjero, lo que la gente regala varía de un país a otro y de un hogar a otro, incluidas tarjetas (mensajes), flores y comidas.
- No todos los países, como Japón, tienen una regla absoluta de que "las mujeres dan regalos a los hombres", y es común que las parejas se den regalos entre sí.
- Otra característica de Japón es que los propósitos de dar regalos se dividen en categorías específicas, como “obligación”, “amigos” y “un capricho”.
- Se sabe que el Día Blanco es un sistema que se originó en Japón y tradiciones similares se han extendido a otras partes de Asia.
- También hay una escuela de pensamiento que dice que lo más importante a la hora de devolver un regalo es "tener en cuenta al destinatario" en lugar de la cantidad.
- El conjunto febrero → marzo es fácil de entender porque es fácil expresar el intercambio de sentimientos a través de "dar → devolver".
¿Por qué no hablas con tu hijo?
Intenta preguntar: "¿Se conoce el Día de San Valentín como el 'Día del Chocolate' en todo el mundo?". Si a continuación preguntas: "¿Sabías que el Día Blanco se originó en Japón?", es fácil notar los aspectos interesantes de la palabra.
Si piensas: “Si tuviéramos un día con nuestra familia para expresar nuestros sentimientos, ¿qué regalaríamos?”, el acontecimiento se convertirá en algo que te atañe personalmente.
Por último, preguntar: "¿Cuándo te sientes feliz al dar y recibir regalos?" también puede ayudar a enseñar una comunicación amable.

