アンナの村では、サッカーは男の子だけのものでした。

In Anna’s village, soccer was only for boys.

アンナはサッカーが大好きで、自分もやりたかったのです。

Anna loved soccer and wanted to play too.

アンナは弟のトムに聞きました。「どうして女の子は男の子と一緒にサッカーをしてはいけないの?」
トムは言いました。「女の子だってできるってことをみんなに見せてあげよう!」

She asked, “Why can’t girls play soccer with boys?”
Her brother Tom said, “Girls can play too. Let’s show everyone.”

アンナとトムは男の子のともだち、女の子のともだち両方に集まってもらいました。

Anna and Tom gathered their friends, both boys and girls.

みんなで大きなサッカーの試合を計画しました。

They planned a big soccer game.

みんな、このサッカーの試合にわくわくしながらも、少し緊張もしていました。

Everyone was excited but a little nervous.

試合の日、村中の人が観戦に来てくれました。

On the game day, many people from the village came to watch.

女の子も男の子も一緒にサッカーをしました。アンナがゴールを決めて、みんなが歓声を上げました。

The girls and boys played together. Anna scored a goal and everyone cheered.

試合後、村のリーダーの一人が言いました。
「男の子も女の子もみんなすごく上手だったよ。こんな試合をもっとやろう!」と言いました。

After the game, one of the village leaders said, “Girls and boys both played so well. Let’s have more games like this.”

今では、アンナの村ではいつも女の子もサッカーをしています。

Now, girls play soccer all the time in Anna’s village.

アンナのおかげで、女の子も男の子と同じようにサッカーができるってことをみんなは気づいたのです。

Anna showed everyone that girls can play soccer just as well as boys.