この物語は英語音声でも聞くことができます。

ソラはずいぶんと長い間、走っていなかった。

Sora hadn’t run in a long time.

街の人たちはいつもスマホを見つめ、誰も話さず、顔を上げることもなかった。

The streets were always full of people staring at their phones, not talking or looking up.

ある夕方、一日中座りっぱなしだった体が重く感じて、ソラは外に出て少し歩くことにした。

One evening, after sitting all day, Sora’s body felt heavy, so she decided to take a short walk outside.

固いスニーカーを履き、歩き始めると、冷たい風が頬をなで、少しだけ心が軽くなった。

Her sneakers felt stiff, but the fresh air made her feel a little better.

三日目、彼女は父親が小さな男の子と競争しているのを見かけた。

On the third day, she saw a father racing his little boy down the street.

響く笑い声が、街の空気を明るく染めていた。

Their laughter was loud and bright.

不思議に思ったソラは、公園に足を向けると、そこには体を動かしている人々がいた。
マットの上で体を伸ばす人、サッカーをする子どもたち、ゆっくり歩くお年寄りたち。

Curious, Sora walked to the park and saw people moving - some stretching on mats, others playing soccer, and grandparents walking slowly.

ただの運動ではない。
そこには、人々が日を楽しみ、息をし、笑顔を交わす姿があった。

It wasn’t just exercise.
It was people enjoying the day, breathing, and smiling.

次に来たとき、ソラはイヤホンをつけてジョギングを始めた。

The next time, Sora brought her headphones and started jogging.

音楽が彼女の足を軽くしてくれた。
少しずつ、周りに人が増えていった。

The music made her feet lighter.
Slowly, more people joined her.

今まで知らなかった近所の人が手を振り、笑顔を見せるようになった。

Neighbors who had been strangers before started waving and smiling.

自転車に乗る人、道端に花を植える人。公園は、まるで生き返ったかのように賑やかになった。

Some rode bikes, others planted flowers near the path, and the park felt alive again.

数週間後、ソラはジョギング仲間の先頭に立っていた。

Weeks later, Sora found herself leading a group of joggers.

彼らは笑い、走り、話を分かち合った。

They laughed, ran, and shared stories.

空気は澄んで、どの顔も以前より幸せに見えた。

The air felt cleaner, and everyone looked happier.

小さな一歩から始まった足音が、今では公園をつなぎ、そこに集まるすべての人の居場所を作っていた。

The park had become their place—a spot where movement and small steps brought everyone together.